OGZ Çeviri Takımı [Ortak Çalışma Alanı]
Sayfa: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 50
Yazdır
0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.
diverapo Offline
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #50 : 05 Ocak 2008, 13:21:40 »

Çalışmanızı takdir ettim. Peki kitapların çevisi bittikten sonra dialoglara da el atmayı düşünürmüsünüz?
Logged
K.SmoKe Offline
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #51 : 05 Ocak 2008, 13:29:30 »

Merhaba arkadaslar.

Öncelikle belirtmek isterim ki çok güzel ve türk oyunculuğuna büyük bir katkı yapacak bir proje başlattığınıza inanıyorum.

Bu projede yanınızda tabii ki olmak isterim.(Hele Oblivion gibi bir başyapıt işin içinde olunca)
İngilizcem fena değil.Edebildiğim kadar yardım etmeye çalışırım.

iletişim için : k.smoke@hotmail.com
Logged
Coraspin Offline
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #52 : 05 Ocak 2008, 16:28:55 »

Arkadaşlar, şu dialoglara neden el atmadığımızı açıklığa kavuşturayım.

  Öncelikle Oblivion dialogların ne kadar karmaşık olduğunu ve her olaya göre değiştiiğini hepiniz bilirsini. Bu yüzden dialog sayısı arttıkça artıyor. Henüz tescilli bir ekip olmadan, kimin ne yapabileceğini bilmeden , kısaca bazı taşları yerliyerine oturtmadan böyle bir işe başlamak çok ama çok büyük bir risk olacaktır. Bu yüzden , ilk adımımız olarak dialoglardan çok daha az zorlayacak olan kitapları seçtik.

Ha kitaplar çok mu kolay, hayır yine 300 küsür sayfa bizi bekliyor. Ama azmettik yapacağız.
Logged
Acetaminophen Offline
Oyungezer Editörü / Moderatör

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #53 : 05 Ocak 2008, 16:46:01 »

acyberexile@gmail.com adresine istediğiniz metni, diyaloğu ya da kitabı yollayabilirsiniz Coraspin. Elimden geldiğinde çevirmeye çalışmakta tereddüt etmem.
Logged
manager80 Offline
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #54 : 05 Ocak 2008, 17:18:58 »

OGZ çeviri takımı sizlere öncelikle bu zor görevinizde başarılar diliyorum.Gönül isterdi ki ingilizce seviyem çeviri yapmaya yetsin.Ama anca kendimi az buçuk ifade edebiliyorum.Bir kaç sene öncesine kadar Blood Ranye 2 yi kendimce çevirmeye kalkmıştım,sonra bu işin ne kadar karmaşık olduğunu anladım.Sizlere Allah kolaylıklar versin diyebiliyorum sadece,ve güç sizinle olsun.Gözlüklerimle birlikte 4 gözle bekleyeceğim tr yamayı.
Logged
Emre_hitman47 Offline
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #55 : 05 Ocak 2008, 18:18:51 »

Gayet güzel bir fikir.Umarım bir çok oyun sayenizde Türkçe olur.Bende destek olmak isterdim ama dersler yoğun.Umarım katkıda bulunabilecek arkadaşlar duyarlı olurlar...
Logged
MrClown Online
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #56 : 05 Ocak 2008, 19:54:11 »

Evet ekip! Haydi  hayırlısı, bol çevirmeli günler (: Ben gece başlıyorum mesaiye.
Logged
Aven Offline
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #57 : 06 Ocak 2008, 03:01:24 »

Orta bir ingilizcem olmasına rağmen çeviri yapabilirim.Hem yeni kelime öğrenmiş olurum hemde yardım etmiş.

İletişim:powerfull_momentum@hotmail.com (Adamın mail adresi bile yanlış demeyin.Bu maili 3yıl önce almıştım fazla ingilizce bilmiyordum. Cheesy)
« Son Düzenleme: 06 Ocak 2008, 03:05:02 Gönderen: Aven » Logged
[WT]Elessar Online
Radyotör
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #58 : 06 Ocak 2008, 03:18:56 »

Seslendirme konusu olursa ilk atlayacaklardan biri benim, ona göre... Grin
Logged
Daywalker Offline
Alpha Üyesi

Üyelik Bilgileri
« Yanıt #59 : 06 Ocak 2008, 03:53:04 »

Bu tip amatör/oyun geliştirmelerinde şöyle etik kurallar vardır, oyunun ek paketi varsa siz o ek paketin içinden bir nesneyi alıp ilk çıkan versiyonuna dahil edemezsiniz.
Dolayısıyla sizin ürettiğiniz bir nesne bile koymak isteseniz, ek paketten yararlanmışsanız, bir şekilde ona bağlı olmak zorunda.
Ya da tamamen bağımsız size özel birşey olmalı. Bu durumda oyun yapımcıları bir itirazda bulunmaz çünkü sizin modunuzun oyunun kensinide ihtiyacı vardır

Başka oyunlardan görseller veya nesneler alıp oyuna ekleyemezsiniz.

Siz veya başka bir çevreden olan kişinin bunu alıp kar amaçlı kullanmasına imkan tanıyacak bir geliştirme yapamazsınız.

Başımdan geçen olaylar yüzünden bunu yazıyorum konu da Oblivionla ilgili.

Yaptığım bir mod* ek pakette var olan bir nesnenin rahatça pakete gereksinim duyulmadan kullanılmasına olanak tanıdı ve uyarı aldım.
Haliyle değiştirdim ve ek pakete bağımlı bir mod haline getirdim.

Başka bir mod ise izinsiz bi şekilde ve adımdan da bahsedilmeden biri tarafından derlenip başka modlarla birleştirildi ve çok populer oldu.
Buna bir itirazım yok oyuncuların seçim hakkı vardır.
Ama işin kötü yanı ülkemizde bi yayıncı şirket, bu modu aldı ve promosyon aracı olarak derginin satışına katkı amaçlı kullandı.
Aradaki ince fark şu ben onu kar amaçlı olmayan ve tamamen ücretsiz bir siteye koydum.
Yayıncı kuruluş ta satmadı, ama onun temin edilmesi için websitesini bilmeyenler dergiyi satın aldı...

Tüm bunlardan sonra bu çeviri işine de o gözle bakmamızı sağlayacak durumlar var.
Oyunda ek paketlerle gelen bir çok kitap var.
Ya onları da çevirebilirsek ayrı ayrı ama ek pakete bağlı çevireceğiz.
Yani ek paketiniz yoksa o kitapların türkçe hallerini göremeyeceksiniz. Satın alırsanız görebileceksiniz.
Ya da onlara hiç dokunmayacağız.
Logged
Sayfa: 1 2 3 4 5 [6] 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 50
Yazdır
Gitmek istediğiniz yer:  

Powered by SMF 1.1.3 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Joomla Bridge by JoomlaHacks.com